Kirjastustöö juht Jaanus-Janari Kogerman käis Belgradis nõupidamisel
Avaldatud 18.9.2013, autor Jaanus-Janari Kogerman
Kui väikesed ja suured vennad kokku saavad, siis on rääkimist ja uudistamist palju – just nii võiks kokku võtta äsjalõppenud kolme divisjoni (Euro-Aasia, Inter-Euroopa ja Trans-Euroopa divisjon) kirjastustöö tegijate kokkusaamise Belgradis Serbias.
Loomulikult on igal sellisel konverentsil oma osa ettekannetel ja kuigi mõned neist olid pealkirjade järgi spetsiifilisemad (nagu „Kujundus, mis müüb“ või „Turundus tänasel päeval“), ei olnud need siiski mõeldud ainult kujundajatele või marketingiinimestele, vaid põhitõdesid (nagu „lihtsus on oluline“ või „kõige olulisem on sisu“) kordavad ja laiendavad. Iga unioon rääkis ka sellest, mismoodi on kirjastustöö neil üles ehitatud ja millised on nende suurimad rõõmud ja väljakutsed. Oli rõõmu suurtest numbritest (nagu trükitud ja levitatud miljonid raamatud Venemaal, Ukrainas, Rumeenias ja mujal), pikka aega toiminud tööharudest (nagu Aafrika päritolu kirjandusevangelistid, kes töötavad suvekuudel Norras) ja uutest asjadest (Rumeenias ilmuv ajakiri Semnele timpului (Ajamärgid), mis on suunatud peamiselt intellektuaalidele, või saksakeelsele lugejale suunatud terviseajakirjade seeria).
Serbias asub ka kogudusele kuuluv trükikoda Eurodream, ning loomulikult viidi konverentsil osalejad seda külastama. Praegu valmistatakse seal hommikust õhtuni (ja mõnel päeval isegi kolmes vahetuses) Suure Lootuse projekti materjale (ajakirju ja raamatuid), mida kokku trükitakse meie divisjonis asuvatele riikidele ja keeltele enam kui 1,3 miljonit eksemplari. Plaan on, et trükikojast kasvaks välja meediakeskus – selleks on juba lõpuni ehitatud raadio- ja telestuudio ruumid, mis on hetkel küll sisustamata, kuid mis soovitakse töösse anda enne järgmist Peakonverentsi töökoosolekut 2015. aastal.
Üheks osaks konverentsist oli ka raamatunäitus – igast osalenud riigist oli toodud näidiseid viimastel aegadel tehtud asjadest või põnevamatest projektidest. Lisaks niisama huvitundmisele ja tutvumisele on selle asja oluliseks osaks ka huvitekitamine kirjastustöö juhtides. See omakorda tagab, et head ja väärtuslikud tooted ei jääks vaid originaalkeelde, vaid neid saaks ka tõlkida ja kasutada mujal maailma piirkondades. Suuremad väljapanekud olid Suurbritannias asuva Stanborough Pressi/Autumn House, Hispaania kirjastuse Safeliz, ning saksakeelsete maade (Saksamaa, Austria ja Šveits) väljapanekud. Ühe-teisega vesteldes sai aimu ka sellest, kui keeruline on suuri ja ilusaid projekte vedada (nt Safeliz'i esindaja sõnul on mõnegi projekti maksumus ulatunud üle miljoni euro) ning samas, kui keeruline on mõnes väiksemas riigis üldse midagi avaldada, kui trükiarv jääb alla 500 eksemplari...
Selle eest, et me meenutaksime, et teeme Jumala tööd, hoolitses teiste seas ka Peakonverentsi asepresident dr Delbert Baker (kelle vastutusalas on muuhulgas Suure Lootuse projekti ülemaailme koordineerimine), kes viis igal hommikul umbes 70 osaleja mõtted tänasest päevast kaugemale ja planeedilt Maa kõrgemale, jutlustades Ilmutusraamatu 4. peatüki põhjal taevast ja sellest, mis meid ees ootamas on.
Ja päris lõppsõnad ütles endine Trans-Euroopa divisjoni sekretär, praegu Hollandi kirjandustööd juhtiv Reinder Bruinsma, kes kutsus kõiki üles kasvama ning olema valmis muutuma, selleks et nii tegijate kui raamatuid lugevate inimeste suhe Jumalaga võiks olla senisest veel parem.