1
00:03:16,233 --> 00:03:18,816
Sul on olnud väga raske minevik

2
00:03:19,324 --> 00:03:22,821
ja eriti seetõttu, et oled seitsmenda päeva adventist,

3
00:03:22,941 --> 00:03:24,223
oma usu pärast.

4
00:03:24,343 --> 00:03:26,328
Mainisid, et oled viibinud vanglas.

5
00:03:26,448 --> 00:03:29,281
Võid sa meile rääkida, mis juhtus?

6
00:03:29,806 --> 00:03:31,806
Miks sind vangi pandi?

7
00:03:32,756 --> 00:03:36,423
Tollal pandi mind vangi ühe loosungi pärast,

8
00:03:38,604 --> 00:03:42,771
kuna ma polnud nõus seda loosungit välja ütlema...

9
00:03:46,328 --> 00:03:50,245
See oli sotsiaaldemokraatliku vabariigi seadus

10
00:03:54,937 --> 00:03:58,520
ja kuna see oli vastuolus Piibli seadusega,

11
00:03:58,730 --> 00:04:02,397
kiusati kristlasi taga, erinevaid kristlasi.

12
00:04:04,999 --> 00:04:07,999
Vangi pandi mitte ainult adventiste,

13
00:04:08,464 --> 00:04:10,789
vaid 7 erineva koguduse liikmeid:

14
00:04:10,909 --> 00:04:12,909
Filadelfia kogudusest,

15
00:04:13,144 --> 00:04:15,144
Full Gospel'i kogudusest,

16
00:04:17,307 --> 00:04:19,307
Jehoova tunnistajad,

17
00:04:22,829 --> 00:04:24,829
evangeelsest kogudusest

18
00:04:27,977 --> 00:04:29,977
ja Havaria kogudusest.

19
00:04:31,488 --> 00:04:33,488
Niisiis seitsmest.

20
00:04:34,860 --> 00:04:37,360
Nende seast oli meid kokku 62.

21
00:04:41,926 --> 00:04:44,343
Nendest 62st 30 olid lauljad,

22
00:04:46,932 --> 00:04:49,182
kes võtsid teenistusest osa.

23
00:04:52,361 --> 00:04:55,111
Nad viidi minema otse poodiumilt.

24
00:04:58,026 --> 00:05:00,084
Kas see juhtus ka sinuga?

25
00:05:00,204 --> 00:05:03,037
Nad viisid su ära otse poodiumilt?

26
00:05:03,266 --> 00:05:07,683
Ei, mitte poodiumilt, meil oli osadusgrupp kolledžis.

27
00:05:09,771 --> 00:05:13,938
Õpilaste osadusgrupp. Reedel oli kirikus koosolek.

28
00:05:15,339 --> 00:05:17,589
Läksime sinna varahommikul.

29
00:05:18,054 --> 00:05:22,054
Meie bioloogia õpetaja Dr. Zenabu oli meie juht,

30
00:05:24,232 --> 00:05:26,315
kes õpetas meile Piiblit.

31
00:05:26,715 --> 00:05:29,882
Niisiis meil oli kirikus koosolek ning

32
00:05:32,376 --> 00:05:36,126
kui me kirikust tagasi tulime, kampuse poole,

33
00:05:37,435 --> 00:05:40,935
võeti meid politsei ja teiste poolt kinni,

34
00:05:43,186 --> 00:05:46,769
meie teekonnalt kirikust tagasi kampusesse.

35
00:05:47,867 --> 00:05:51,284
Nad tahtsid, et ütleksime välja loosungi:

36
00:05:52,780 --> 00:05:57,447
[kästi] öelda, et "kristlus on halb" (mõttetu), nii nad ütlesid.

37
00:05:58,071 --> 00:05:59,974
"Me ei ütle iialgi midagi sellist.

38
00:06:00,094 --> 00:06:02,094
Needmine on keelatud,

39
00:06:02,327 --> 00:06:06,297
needmine on meie Piibli seaduste järgi keelatud," ütlesin neile.

40
00:06:06,417 --> 00:06:08,417
Ja nad panid meid vangi.

41
00:06:10,988 --> 00:06:15,238
Ilma mingisuguse otsuseta nad panid meid vangi ning

42
00:06:18,706 --> 00:06:20,706
sinna jäin ma kaheksaks aastaks.

43
00:06:22,031 --> 00:06:24,448
1978-1986 (Euroopa kalendri järgi).

44
00:06:28,441 --> 00:06:31,274
Mind vabastati vangist 1986. aastal

45
00:06:33,265 --> 00:06:37,743
ning alates sellest ajast pole mul püsivat töökohta olnud.

46
00:06:37,863 --> 00:06:40,082
Riigi poolt, ega kuskilt mujalt,

47
00:06:40,202 --> 00:06:42,202
erasektorist, ei,

48
00:06:43,044 --> 00:06:46,211
ma teen tööd seal, kus seda pakutakse,

49
00:06:46,928 --> 00:06:50,846
juhutööd. Kui leian tööd, siis töötan, kui mitte,

50
00:06:50,966 --> 00:06:53,799
veedan aega siin, koos oma perega.

51
00:06:54,370 --> 00:06:58,037
Aga kui sa olid vanglas, mida sa seal tegid?

52
00:06:58,489 --> 00:07:03,572
Meid peksti sõjaväelaste poolt, kes töötasid valitsuse heaks.

53
00:07:09,769 --> 00:07:14,269
Kolm korda meid peksti elektrijuhtmete ning keppidega.

54
00:07:17,162 --> 00:07:22,495
Samuti, nad sidusid meie jalad ja käed kinni ning riputasid meid

55
00:07:24,277 --> 00:07:26,277
pea alaspidi.

56
00:07:38,490 --> 00:07:41,573
Ja nad peksid neid siin (jalatallad),

57
00:07:42,371 --> 00:07:46,788
...vastavalt Sotsiaaldemokraatliku Vabariigi korrale,

58
00:07:51,439 --> 00:07:54,772
... ja ma tundsin valu, siin, kaks kuud.

59
00:07:56,261 --> 00:08:00,344
Ja nad viisid meid laatsaretti, et saaksime ravi.

60
00:08:03,278 --> 00:08:06,695
Kolm kuud me kannatasime selliste haavadega,

61
00:08:10,487 --> 00:08:12,487
meie löömise pärast...

62
00:08:15,539 --> 00:08:17,539
Meid oli kokku 62

63
00:08:20,501 --> 00:08:23,668
kolm korda nad lõid ning peksid meid,

64
00:08:26,539 --> 00:08:29,289
kuid vangistuse neljandal kuul...

65
00:08:32,669 --> 00:08:36,002
5 jäeti vangi, kuid ülejäänud vabastati.

66
00:08:39,644 --> 00:08:44,394
Ja pärast seda, kui meid viidi politseijaamast vanglasse,

67
00:08:47,926 --> 00:08:50,343
pandi meid kinni metallist...

68
00:08:52,280 --> 00:08:54,863
noh, ketiga, mitte keti vaid...

69
00:08:55,788 --> 00:08:58,788
see polnud kett, kuid see oli tugev,

70
00:08:59,304 --> 00:09:01,971
nad panid ühe siia ja teise siia

71
00:09:04,447 --> 00:09:07,447
ning nad lukustasid jalad selliselt.

72
00:09:07,769 --> 00:09:09,769
Sa ei saa kuskile minna.

73
00:09:10,439 --> 00:09:14,606
Sind tuleb kanda, kui sa soovid tualetti kasutada.

74
00:09:16,287 --> 00:09:20,870
Kaks meest kannavad sind, kui neil sinust kahju hakkab,

75
00:09:21,250 --> 00:09:24,629
sest vastasel juhul kõnnid sa niimoodi...

76
00:09:24,749 --> 00:09:28,332
minna sedasi tualetti võtab aega 2-3 tundi.

77
00:09:31,403 --> 00:09:33,403
2-3 tundi!

78
00:09:34,120 --> 00:09:36,953
... et kasutada tualetti, mis asub

79
00:09:37,300 --> 00:09:41,219
kampuse territooriumil, ei saa sa vabalt liikuda.

80
00:09:41,339 --> 00:09:45,339
Ja selle metalli tõttu sain vigastusi ja haavad,

81
00:09:48,251 --> 00:09:51,001
mille pärast kannatasin 2-3 kuud.

82
00:09:56,488 --> 00:09:58,488
Lisaks!

83
00:09:58,921 --> 00:10:03,088
Inimesed, kes töötavad grupis, et midagi ära teha,

84
00:10:06,784 --> 00:10:10,534
kui kõik vangid viiakse vanglast välja tööle,

85
00:10:12,681 --> 00:10:15,931
riigi heaks, et maisi jaoks maad harida

86
00:10:16,939 --> 00:10:20,856
või "defist" järele jäävat põhku ära koristada,

87
00:10:21,528 --> 00:10:24,778
siis seda kõike tehakse hingamispäeval.

88
00:10:26,582 --> 00:10:28,915
Ja meie keeldusime minemast!

89
00:10:29,623 --> 00:10:33,540
Niisiis... nad tõid kive ja laotasid need maha,

90
00:10:42,006 --> 00:10:45,589
selliseid kive, ja me pidime põlvitama ning

91
00:10:46,266 --> 00:10:48,349
nende peal põlvili käima.

92
00:10:53,146 --> 00:10:56,063
Ja sedasi edasi-tagasi terve päeva!

93
00:10:56,889 --> 00:11:00,011
Sest me keeldusime hingamispäeval tööd tegemast.

94
00:11:00,131 --> 00:11:03,298
"Ah et te ei taha laupäeval tööd teha,

95
00:11:03,768 --> 00:11:05,579
no hästi, me karistame teid,

96
00:11:05,699 --> 00:11:08,366
see on teie jaoks üks tore töö."

97
00:11:08,778 --> 00:11:12,132
Kas te usute või mitte, aga nii nad ütlesid,

98
00:11:12,252 --> 00:11:14,669
ja mu põlved olid kõik katki.

99
00:11:17,294 --> 00:11:20,961
Selliselt me kannatasime pool aastat, või...

100
00:11:23,144 --> 00:11:25,894
umbes 3-5 kuud, me kannatasime...

101
00:11:30,353 --> 00:11:33,186
isegi vanglas ei antud meile rahu:

102
00:11:35,686 --> 00:11:38,353
meid viidi ühest vanglast teise.

103
00:11:39,664 --> 00:11:42,164
Samuti keelduti andmast toitu.

104
00:11:45,467 --> 00:11:47,467
"Mida te eelistate?

105
00:11:47,807 --> 00:11:51,140
Kas hommikusööki, lõunat või õhtusööki?"

106
00:11:51,742 --> 00:11:54,409
"Valige neist üks," ütlesid nad.

107
00:11:55,717 --> 00:11:58,384
„Jah, meie Jumal ei söö ega joo.

108
00:12:00,585 --> 00:12:03,585
Ta on Jumal, kes lõi taevad ja maa.“

109
00:12:08,106 --> 00:12:10,106
„Me ei teeni toitu.

110
00:12:11,429 --> 00:12:14,012
Te võite meilt kõik ära võtta.“

111
00:12:14,985 --> 00:12:17,127
"Me ei hooli", me ütlesime.

112
00:12:17,247 --> 00:12:19,330
Ma olin 15 päeva söömata.

113
00:12:22,992 --> 00:12:24,992
Ilma toidu, ilma veeta.

114
00:12:25,520 --> 00:12:28,770
Vett kasutasin vaid oma näo pesemiseks.

115
00:12:29,966 --> 00:12:33,049
Ning ainult mind valvas neli sõdurit.

116
00:12:38,548 --> 00:12:40,548
ning nad...

117
00:12:43,415 --> 00:12:46,582
hoidsid mind teistest vangidest eemal,

118
00:12:47,022 --> 00:12:49,272
hoides mind üksikus kongis.

119
00:12:52,588 --> 00:12:54,588
... kolm kuud.

120
00:12:54,790 --> 00:12:57,290
Pärast seda nad viisid mind...

121
00:12:57,736 --> 00:12:59,986
43 km, ei... veelgi rohkem,

122
00:13:03,448 --> 00:13:05,865
võib-olla tead, Negele Borana,

123
00:13:06,349 --> 00:13:08,516
see on Keenia piiri ääres.

124
00:13:11,964 --> 00:13:16,297
See asub Etioopia ning Keenia piiril: Negele Borana.

125
00:13:16,880 --> 00:13:20,047
Ja nad tõid mind Awassast Wolayta'sse,

126
00:13:21,232 --> 00:13:25,170
sest nad ei teadnud, et ma olen Wolayta'st pärit.

127
00:13:25,290 --> 00:13:26,762
Nad ei tundnud mind.

128
00:13:26,882 --> 00:13:30,874
Nad eeldasid, et ma oled Sadam'ist või Gedio'st,

129
00:13:30,994 --> 00:13:32,994
Awassa ümbrusest.

130
00:13:34,777 --> 00:13:39,110
Kuna nad seda ei teadnud, tõid nad mind Wolayta'sse.

131
00:13:39,644 --> 00:13:41,644
Olin siin ühe aasta.

132
00:13:41,938 --> 00:13:43,564
Siin!

133
00:13:43,684 --> 00:13:47,171
Kuid siis said nad teada, et ma siit olen,

134
00:13:47,291 --> 00:13:49,291
ning siis, keskööl,

135
00:13:51,533 --> 00:13:56,200
viidi mind Awassasse ning sealt edasi Negele Borana'sse.

136
00:14:00,236 --> 00:14:02,236
Niisiis kahe sõduriga.

137
00:14:03,980 --> 00:14:07,563
Nad andsid kaasa punasega kirjutatud kirja:

138
00:14:08,989 --> 00:14:13,989
"See isik on ohtlik, kes rikub rahu väljaspool ning valitsus

139
00:14:14,559 --> 00:14:16,706
on ta vangistanud selleks,

140
00:14:16,826 --> 00:14:18,873
et ta oma vigu parandaks.

141
00:14:18,993 --> 00:14:22,243
Samuti ta rikub ka teiste vangide rahu.

142
00:14:23,452 --> 00:14:26,952
Seega pole ta tahtlik oma vigadest õppima.

143
00:14:28,366 --> 00:14:30,996
Lihtsalt kandke tema eest hoolt.

144
00:14:31,116 --> 00:14:34,997
Olge ettevaatlikud selle mehega," kirjutasid nad.

145
00:14:35,117 --> 00:14:39,617
Ja sellise kaaskirjaga saadeti mind Negele Borana'sse.

146
00:14:51,513 --> 00:14:54,763
Politseiülem... ta ajas mu juuksed maha

147
00:14:56,756 --> 00:15:00,423
ning hoidis mind pikalt kinni tühjas ruumis.

148
00:15:06,042 --> 00:15:09,959
Ma olin ainus isik, keda selliselt kinni peeti.

149
00:15:10,300 --> 00:15:13,133
Mind ei lubatud kellegagi kohtuda.

150
00:15:13,342 --> 00:15:16,425
Kuidas sa suutsid oma usku säilitada?

151
00:15:18,848 --> 00:15:21,181
Ma tunnen ennast õnnelikuna.

152
00:15:21,418 --> 00:15:23,751
Ei mingisugust süüdistamist,

153
00:15:24,720 --> 00:15:29,220
sest ma tean, et Piibli kohaselt meid kiusatakse taga.

154
00:15:25,340 --> 00:15:28,757
Ma panin oma väikese Uue Testamendi siia.

155
00:15:29,045 --> 00:15:30,353
ja see on maailm ning sina oled kristlane.

156
00:15:30,473 --> 00:15:32,597
Kas sul oli vanglas ka Piibel kaasas?

157
00:15:32,717 --> 00:15:34,800
Jah! Ma panin selle siia.

158
00:15:35,746 --> 00:15:39,244
Mul polnud muid riideid kui ainult minu aluspüksid.

159
00:15:39,364 --> 00:15:41,364
See siin.

160
00:15:41,269 --> 00:15:44,269
Ja ma panin oma väikese Piibli siia.

161
00:15:47,026 --> 00:15:50,054
Mul oli ainult üks alussärk, riideid mul polnud.

162
00:15:50,174 --> 00:15:52,174
Pükse mul polnud.

163
00:15:52,410 --> 00:15:54,798
Mul polnud selliseid riideid.

164
00:15:54,918 --> 00:15:59,085
Ainult selline T-särgi taoline. Seda ma kasutasin.

165
00:16:00,504 --> 00:16:02,504
Niisiis ilma riieteta.

166
00:16:02,940 --> 00:16:05,607
Mu jalanõud ja riided võeti ära.

167
00:16:08,555 --> 00:16:10,555
Ma olin õnnelik!

168
00:16:12,953 --> 00:16:15,370
Sain kirju isegi väljastpoolt,

169
00:16:15,718 --> 00:16:18,218
oma kristlastest usuvendadelt.

170
00:16:19,506 --> 00:16:21,756
Sest mul oli sõpru vanglas,

171
00:16:23,299 --> 00:16:26,466
kellel oli võimalik minna välja linna,

172
00:16:27,370 --> 00:16:32,537
kes tõid postkontorist ja ühe minu sugulase kaudu mulle kirju.

173
00:16:40,942 --> 00:16:44,692
Niisiis ma sain kirju ja need lohutasid mind.

174
00:16:46,182 --> 00:16:49,599
Tõesti, Norrast, Keeniast, ka Ameerikast.

175
00:16:50,675 --> 00:16:53,758
Nad kirjutasid mulle kirja, nii et...

176
00:16:54,796 --> 00:16:59,379
Pastor Daniel, võib-olla sa tead, ja samuti ka teised...

177
00:17:03,825 --> 00:17:07,492
niisiis, ma olin rahul, välja arvatud juhud,

178
00:17:07,710 --> 00:17:09,710
kus nad karistasid mind,

179
00:17:11,830 --> 00:17:13,830
keeldusid süüa andmast

180
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
või andsid ainult vett.

181
00:17:17,585 --> 00:17:21,418
Kui ma siin olin, siis mind pandi teise ruumi,

182
00:17:22,498 --> 00:17:24,748
mis oli valatud tsemendist.

183
00:17:27,368 --> 00:17:31,785
Päeva jooksul nad niisutasid tsementi pidevalt veega,

184
00:17:32,560 --> 00:17:37,060
kuid pärast seda, öösel, tõid nad mind teisest ruumist

185
00:17:38,647 --> 00:17:40,647
sellesse ruumi magama.

186
00:17:41,313 --> 00:17:45,146
Ma pidevalt magasin öösel erinevates kohtades,

187
00:17:45,477 --> 00:17:47,477
nad vahetasid kohti.

188
00:17:47,818 --> 00:17:52,568
Tsement muutub väga külmaks, kui vesi on veel selle sees.

189
00:17:54,278 --> 00:17:56,945
Märjalt muutub see väga külmaks.

190
00:17:57,505 --> 00:18:00,393
Ja ma ei suutnud sellist külma taluda.

191
00:18:00,513 --> 00:18:03,013
Sest mul polnud magamismatti.

192
00:18:04,292 --> 00:18:06,292
Magasin otse põrandal.

193
00:18:07,145 --> 00:18:09,812
Ja mul polnud piisavalt riideid.

194
00:18:10,191 --> 00:18:12,191
Ainult aluspesu.

195
00:18:13,325 --> 00:18:16,575
Ma olin kuus kuud selliselt ilma riieteta.

196
00:18:19,268 --> 00:18:22,101
15 päeva ilma toidu ja ilma veeta.

197
00:18:22,730 --> 00:18:25,900
Kas vangistus muutus ajapikku ka talutavamaks?

198
00:18:26,020 --> 00:18:27,584
Sa olid vanglas 8 aastat.

199
00:18:27,704 --> 00:18:29,177
Jah, 8 aastat!

200
00:18:29,297 --> 00:18:32,591
Kas vangistus muutus lõpu poole kergemaks?

201
00:18:32,711 --> 00:18:35,628
Jah, Negeles sain ma natukene rahu,

202
00:18:40,748 --> 00:18:43,665
sest ma ei teadnud kohalikku keelt,

203
00:18:44,212 --> 00:18:46,545
romilia keelt, nii et ma ei tea.

204
00:18:49,315 --> 00:18:52,315
Ma oskan amhariku ja wolayta keelt.

205
00:18:54,320 --> 00:18:57,737
Niisiis, ma ei saanud kohalikega suhelda.

206
00:18:58,489 --> 00:19:00,439
Ja kuna ma ei saanud nendega suhelda,

207
00:19:00,559 --> 00:19:02,263
siis polnud ka probleeme,

208
00:19:02,383 --> 00:19:06,050
sest ma ei saanud vangidele Piiblit õpetada.

209
00:19:06,301 --> 00:19:08,909
Miks nad sind lõpuks vabaks lasid?

210
00:19:09,029 --> 00:19:12,841
Miks nad sind pärast 8-aastast vangistust vabastasid?

211
00:19:12,961 --> 00:19:14,924
Pärast 8. aastat?

212
00:19:15,044 --> 00:19:16,959
Nad lasid mind vabaks, sest...

213
00:19:17,079 --> 00:19:21,246
mul on üks dokument... selles on ainult kolm rida:

214
00:19:24,321 --> 00:19:28,071
"Me hoidsime teda vangistuses kuni praeguseni

215
00:19:30,263 --> 00:19:32,263
sellepärast,

216
00:19:33,259 --> 00:19:38,009
et meie revolutsioon ei vaja seda, mida ta kavatseb teha.

217
00:19:41,074 --> 00:19:45,179
Niisiis ta on meie revolutsiooni vastu. Sellepärast

218
00:19:45,299 --> 00:19:47,837
me teda vangistuses hoidsimegi."

219
00:19:47,957 --> 00:19:49,099
Nii nad ütlesid!

220
00:19:49,219 --> 00:19:51,469
Ainult kolm rida, mõistate?

221
00:19:51,596 --> 00:19:54,346
Sinna alla panid nad oma pitseri.

222
00:19:54,494 --> 00:19:57,482
Kes neilt selle kohta järele pärib? Mitte keegi!

223
00:19:57,602 --> 00:20:00,377
Kui sind vabastati, mida sa tegid?

224
00:20:00,497 --> 00:20:02,747
Tulid sa tagasi Volaytasse?

225
00:20:03,293 --> 00:20:06,293
Ei, ma jäin kolmeks kuuks Awassasse.

226
00:20:09,380 --> 00:20:14,713
Purustasin kive, et neid tsemendiga läbi segada ja ehitada maju,

227
00:20:16,117 --> 00:20:18,117
nagu ka siin, haamriga.

228
00:20:20,555 --> 00:20:22,555
Kolm kuud!

229
00:20:24,673 --> 00:20:28,591
Pärast seda, töö osutus minu jaoks liiga raskeks,

230
00:20:28,711 --> 00:20:31,128
ma lõpetasin ning tulin siia.

231
00:20:33,706 --> 00:20:38,123
Siin oli üks kool, kus oli ka kliinik, adventkliinik.

232
00:20:42,082 --> 00:20:46,249
Seal oli üks filipiinlane, kes tuli Filipiinidelt,

233
00:20:46,715 --> 00:20:50,882
Mr. Grosby, kes tapeti võõraste poolt Sheshemanes.

234
00:20:53,127 --> 00:20:56,960
Adventistidel on kolledž Sheshemane külje all.

235
00:20:57,947 --> 00:20:59,947
Seal on adventkool!

236
00:21:00,945 --> 00:21:02,945
Seal on kliinik.

237
00:21:03,704 --> 00:21:06,787
Ta töötas eelnevalt siin koos minuga.

238
00:21:07,497 --> 00:21:09,497
105 birri eest kuus (5 eurot)

239
00:21:14,421 --> 00:21:18,338
Ta võttis mind tööle, et temaga koos tööd teha.

240
00:21:19,643 --> 00:21:21,643
Millal sa abiellusid?

241
00:21:24,186 --> 00:21:27,269
1984, Etioopia kalendri järgi (1991).

242
00:21:28,209 --> 00:21:31,042
Ma lahkusin Gofa'st ja tulin siia.

243
00:21:33,262 --> 00:21:36,429
1984 (1991) aastal ma abiellusin siin.

244
00:21:37,708 --> 00:21:39,958
Me elasime väikeses köögis.

245
00:21:41,077 --> 00:21:44,109
Ma rentisin seda 18 birri eest kuus. (90 senti)

246
00:21:44,229 --> 00:21:46,871
Kuid ma ei suutnud leida seda 18 birri.

247
00:21:46,991 --> 00:21:49,537
Seda oli minu jaoks liiga palju.

248
00:21:49,657 --> 00:21:53,324
Keegi aitas mind seda maksta, seda 18 birri.

249
00:21:54,088 --> 00:21:56,588
Köögi eest! Väikse ruumi eest.

250
00:21:57,411 --> 00:22:01,828
Ma abiellusin ja pärast seda hakkasin puutööd tegema.

251
00:22:02,704 --> 00:22:04,704
Kui vana sa siis olid?

252
00:22:07,238 --> 00:22:09,238
Olin 45 aastane.

253
00:22:09,811 --> 00:22:12,374
Niisiis sa abiellusid 45-aastaselt?

254
00:22:12,494 --> 00:22:14,382
Jah! 45-aastaselt.

255
00:22:14,502 --> 00:22:16,085
Ütle mulle, kui palju lapsi sul on?

256
00:22:16,205 --> 00:22:16,742
Kuus!

257
00:22:16,862 --> 00:22:17,628
Kuus last?

258
00:22:17,748 --> 00:22:18,097
Jah!

259
00:22:18,217 --> 00:22:20,300
Ja nendega on kõik hästi?

260
00:22:20,450 --> 00:22:21,842
Loomulikult!

261
00:22:21,962 --> 00:22:23,294
Ja nad käivad koolis?

262
00:22:23,414 --> 00:22:25,414
Jah! Kõik käivad koolis.

263
00:22:27,236 --> 00:22:30,986
Kõik saavad minult abi, välja arvatud Milosh.

264
00:22:34,446 --> 00:22:38,642
Olen su peret näinud ja pean ütlema, et sul on imetore perekond,

265
00:22:38,762 --> 00:22:41,262
aga vaadates tagasi oma elule,

266
00:22:42,727 --> 00:22:46,060
kuidas sa seda kokkuvõttes kirjeldaksid?

267
00:22:46,238 --> 00:22:49,031
Kas võid öelda, et sul on olnud hea elu

268
00:22:49,151 --> 00:22:52,027
või pigem, et sind on vääriti koheldud

269
00:22:52,147 --> 00:22:54,697
või sul on olnud äärmiselt raske elu?

270
00:22:54,817 --> 00:22:56,896
Kuidas sa oma elule tagasi vaataksid?

271
00:22:57,016 --> 00:23:01,075
Nüüd on elu hea. Ka tuleviku osas, kõik on hästi.

272
00:23:01,195 --> 00:23:05,460
Ma olen nii palju probleeme üle elanud. Need on minevik.

273
00:23:05,580 --> 00:23:10,830
Tõesti. Ma saan hakkama tänu kontaktidele erinevate inimestega.

274
00:23:11,088 --> 00:23:15,428
Nagu näiteks sina, või teised välismaalased, kes tulevad,

275
00:23:15,548 --> 00:23:18,469
ja ma saan nendega natukene suhelda.

276
00:23:18,589 --> 00:23:21,756
Ja jagada raskusi või oma nõrka kohta.

277
00:23:25,401 --> 00:23:30,318
Samuti, otsustasin, et kui leian mõne töökoha, erasektoris,

278
00:23:35,981 --> 00:23:41,398
siis ka mõned minu lastest, poegadest, vahel, saavad mind aidata.

279
00:23:42,577 --> 00:23:44,577
Vahel nad aitavad.

280
00:23:44,918 --> 00:23:48,501
Minu teine poeg aitab mind, näiteks värvib.

281
00:23:49,737 --> 00:23:53,070
Kui mul on leping mõne maja värvimiseks,

282
00:23:54,652 --> 00:23:56,652
siis ta aitab mind.

283
00:23:56,899 --> 00:23:59,066
Niisiis ta on mulle abiks.

284
00:24:01,718 --> 00:24:06,801
Ja olen ka teisi lapsi õpetanud, et palun püüdke mind aidata.

285
00:24:07,335 --> 00:24:08,632
Ütlen neile seda alati.

286
00:24:08,752 --> 00:24:11,835
Niisiis minu olukord pole nagu varem.

287
00:24:12,063 --> 00:24:15,512
Nii et tõesti, olen majanduslikult kindlustatud.

288
00:24:15,632 --> 00:24:18,299
Ja isegi kui... ma saan hakkama,

289
00:24:18,709 --> 00:24:22,459
sest minu Jumal on minu suur lootuse allikas.

290
00:24:23,247 --> 00:24:27,414
Ta kingib mulle tervist. Ka minu perekond on terve.

291
00:24:29,938 --> 00:24:32,355
Ja mina olen terve. Nii et...

292
00:24:34,478 --> 00:24:38,645
Enne kui me oma päeva alustame, me palvetame koos.

293
00:24:41,498 --> 00:24:43,498
Ja pärast seda...

294
00:24:43,745 --> 00:24:47,162
õpilased lähevad kooli ja mina oma tööle.

295
00:24:49,033 --> 00:24:50,979
Pole probleemi!

296
00:24:51,099 --> 00:24:53,766
Kas kogu sinu pere on koguduses?

297
00:24:55,073 --> 00:24:56,040
Jah, loomulikult!

298
00:24:56,160 --> 00:24:57,587
Ja usuvad Jumalat?

299
00:24:57,707 --> 00:24:58,988
Jah, jah!

300
00:24:59,108 --> 00:25:01,376
Me oleme rahumeelsed, oleme kõigega rahul.

301
00:25:01,496 --> 00:25:02,876
Oleme õnnelikud.

302
00:25:02,996 --> 00:25:06,101
Kas meil on tööd või mitte, vahet pole!

303
00:25:06,221 --> 00:25:10,735
Kui meil on süüa röstitud ube, siis me sööme, pole probleemi.

304
00:25:10,855 --> 00:25:13,405
Kui meil on kohalikku leiba, pole probleemi.

305
00:25:13,525 --> 00:25:18,085
Kui meil on injerat, see on kõik üks ja sama. Kõik on hästi.

306
00:25:18,205 --> 00:25:21,593
Enne kui ma lõpetan, esitaksin veel viimase küsimuse.

307
00:25:21,713 --> 00:25:26,273
Mida sa ütleksin ühele Eesti koguduse liikmele, Eesti usklikule?

308
00:25:26,393 --> 00:25:26,928
OK

309
00:25:27,048 --> 00:25:30,017
Sest nemad vaatavad seda praegu ning mida sa neile ütleksid?

310
00:25:30,137 --> 00:25:33,804
Nad peaksin Jumalast kinni hoidma, ustavalt!

311
00:25:37,519 --> 00:25:40,852
Tagakiusamine ootab ees kõiki kristlasi.

312
00:25:41,965 --> 00:25:45,882
Küsimus on: kes suudab elada Jeesuse sarnaselt?

313
00:25:48,612 --> 00:25:53,112
Tõesti, inimesed, kes eraldavad ennast nende Jumalale,

314
00:25:54,927 --> 00:25:56,834
Jeesusele Kristusele,

315
00:25:56,954 --> 00:25:59,787
nendel tuleb palju probleeme.

316
00:26:01,294 --> 00:26:04,211
Nad peaksid olema veendunud selles,

317
00:26:05,692 --> 00:26:10,442
et Jeesuse Kristuse pärast võivad nad kõigest ilma jääda.

318
00:26:12,197 --> 00:26:14,712
Vähemalt selles maailmas, kus me elame.

319
00:26:14,832 --> 00:26:17,665
Hetkel peame me siin toime tulema.

320
00:26:18,094 --> 00:26:21,011
Niisiis nad peaksid olema teadlikud

321
00:26:21,934 --> 00:26:24,184
tulevasest tagakiusamisest.

322
00:26:26,139 --> 00:26:28,933
Nad peaksid teadma, et neid kiusatakse taga samamoodi,

323
00:26:29,053 --> 00:26:30,663
nagu kiusati taga Jeesust.

324
00:26:30,783 --> 00:26:34,783
Isand ei ole erinev oma teenijast. Kas pole nii?

325
00:26:35,871 --> 00:26:37,865
Isand on isand.

326
00:26:37,985 --> 00:26:40,394
Meie isand on Jeesus Kristus,

327
00:26:40,514 --> 00:26:43,514
ja tema järgijad, tema tõe järgijad,

328
00:26:45,233 --> 00:26:47,650
samuti ootavad tagakiusamist.

329
00:26:52,677 --> 00:26:56,594
Nende usk... ja armastus Jeesusesse Kristusesse

330
00:26:57,075 --> 00:26:59,075
on igaveseks ajaks.

331
00:27:01,336 --> 00:27:04,753
Me jääme Jumalale ustavaks kuni Ta tuleb.

332
00:27:07,370 --> 00:27:10,730
Suured tänud sulle. Jumal õnnistagu sind rikkalikult!

333
00:27:10,850 --> 00:27:14,069
Tervita neid ja lihtsalt ütle neile, et

334
00:27:14,189 --> 00:27:17,689
meie Jumal tuleb tagasi. Ta ei ole kaugel.

335
00:27:17,902 --> 00:27:22,402
Ta on meile lähedal ja meie usk ja lootus saatku meid,

336
00:27:24,576 --> 00:27:28,826
ja me saame näha meie Issandat omaenese silmadega,

337
00:27:29,675 --> 00:27:31,675
keda ma ootan!

338
00:29:29,675 --> 00:29:31,675
-

